小说吧

第21頁 (第1/2页)

天才一秒记住【小说吧】地址:www.xiaoshuob.cc

但幸德秋水和界利彥把它譯作了日文的「共產黨」。朱執信方便地將日文中的漢字照搬了過來。於是,一個無數人為之拋頭顱、灑熱血的名詞通過朱執信那支不經意的筆,在中國大地產生。怕它的人咒罵它「共產共妻」,愛它的人則敬它「消滅私有制」;未被完全譯出來的那部分意思便無人再去細想了。

這都是後來發生的一切。翻譯它的朱執信於1919年去世,無從知曉了。

日本比中國早36年知道了馬克思主義。1870年,明治維新時代啟蒙思想家加藤弘治就把這一學說介紹到日本。介紹的目的不是為了學習,而是為了批判。當時「共產主義的幽靈」已在歐洲徘徊。由於害怕這個幽靈也徘徊到日本,明治政府容許這一學說作為反面材料出現。

所以在日本最早介紹馬克思主義的加藤弘治,就是這一學說的堅決反對者。他在《真政的大意》一書中說:「共產主義和社會主義兩種經濟學說……大同小異,都主張消滅私有財產」,是對社會治安「最為有害的制度」。

哲學家西周在《百學連環》中首次提到社會主義運動,也是為了向天皇獻策,「主宰世界者不能不考慮此等事」,「唯防之於未然」。

馬克思主義學說在聲色俱厲的批判聲中傳到日本。

明治天皇不了解,馬克思主義是空前強有力的批判武器,最不害怕的就是批判。

於是便一發而難收。

1882年被稱為「東方盧梭」的中江兆民介紹了空想社會主義、拉薩爾主義和馬克思主義;1893年草鹿丁卯次郎寫的《馬克思與拉薩爾》;1903年片山潛的《我的社會主義》;1903年幸德秋水的《社會主義精髓》;1904年幸德秋水和界利彥合譯《共產黨宣言》、安部磯雄翻譯出版馬克思《資本論》第一卷;1907年界利彥等的《社會主義綱要》等,馬克思主義在日本獲得廣泛傳播。

1905年8月,孫中山在日本東京成立同盟會,這些最新的理論便被同盟會會員們一批一批翻譯介紹到中國。

戴季陶主要介紹馬克思主義的經濟學說。他將考茨基的《馬克思的經濟學說》日文版一書的前四章譯成中文,譯名為《馬克思資本論解說》。全書由戴季陶和胡漢民、朱執信、李漢俊四人合譯。這是中國人最早了解到的馬克思的《資本論》。戴季陶在自述中說:「我對於馬克思的經濟學說,很想用一番研究的工夫。」還說:「要想免去階級鬥爭,只有廢除階級的壓迫,只有廢除階級。階級存在一天,階級壓迫繼續一天,階級鬥爭就要支持一天。」

胡漢民則將日文版《神聖家族》《哲學的貧困》《共產黨宣言》《僱傭勞動與資本》《路易·波拿巴的霧月十八日》《政治經濟學批判(序言)》《資本論》等著作中唯物史觀部分譯成中文介紹給國內讀者。胡漢民說:「以上所譯述,最主要的為經濟學批判序,是馬克思唯物史觀的綱領。馬克思自稱他多年研究的結論,後來的學問,都以這個為導線。信從科學社會主義的人,有拿它當做宗教上的經典一樣貴重的。」這位後來的國民黨右派斷言,在人類思想史上,只是到了馬克思才「努力說明人類歷史的進動的原因」,而唯物史觀的創立,使「社會學、經濟學、歷史學、社會主義,同時有絕大的改革,差不多劃一個新紀元」。

早期國民黨人從馬克思主義中吸取了豐富的營養。他們把這些新思想介紹到中國,在長期沉寂黑暗的中國思想界,確實擦著了幾分光亮。

所以瞿秋白1927年2月說:「戴季陶先生、胡漢民先生及朱執信先生,都是中國第一批的馬克思主義者。」

這些國民黨元老當初介紹馬克思主義如此不遺餘力,是後來那些視馬克思主義如洪水猛獸的國民黨新貴們能想像到的嗎?

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

晉朝那些事兒 吞噬星空之打造神话地球 在年代文里被渣了二十年后 一覺醒來穿成小奶喵 干掉光明神后我穿了 特别救援队 劍宗師妹她手握魔杖