小说吧

第90章 航海大冒险:4。最终的战斗,新的航路:津云岛。 (第4/16页)

天才一秒记住【小说吧】地址:www.xiaoshuob.cc

岁月流。

古道辗转唐风秋。

桃花流水怀古情,

诗书满腔思古游。

翻译成英文,如下所示:

Amidst the smoky haze, the court lies in dusk,

In regal attire, transcending shadows with majestic thrust.

with a bold and valiant stance, gallant and brave,

mounted on a steed, fearless, no danger can enslave.

In battles, unrivaled, they conquer and excel,

Swords and blades dance, a tale of heroes they tell.

As the wind and smoke disperse, time flows on,

Ancient paths, tang dynasty echoes, autumn dawn.

peach blossoms, flowing waters, nostalgia seeps,

Verses and books, reminiscing ancient journeys, the heart keeps.

风烟起,古诗成。

磅礴气,霸气生。

豪迈情,英勇无畏心。

所向披靡,英文翻译深。

昔日风烟起,

中原诗人众。

横笛声声绕,

思古情意浓。

丹青画山河,

剑气凌苍穹。

铁血英雄志,

豪迈写长歌。

风云翻覆世,

雄心照虚空。

斗志燃烧烈,

勇气不可惧。

所向披靡者,

征战永不休。

英文翻译诗,

传颂海内外。

古人笔墨痕,

流传千古间。

怀古情仍在,

磅礴永不散。

风烟起,古诗成,

荡涤尘世情。

豪情如烈火,

霸气撼乾坤。

愿我心无畏,

承袭英勇名。

笔下所向披靡,

流传子孙间。

风烟起,古诗传,

英文译者愿。

豪迈霸气情,

磅礴凛然间。

让诗歌飘飘扬,

跨越时空限。

怀古意永存,

风烟翻云烟。

风烟起,古曲响,

磅礴气度唐风扬。

霸气凌云豪壮志,

英勇无畏映山光。

所向披靡心无惧,

豪情欲燃烈火煌。

踏歌行,怀古意,

翩翩飞舞古人情。

In the misty air, a tune resounds,

majestic and grand, the tang spirit abounds.

with domina

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

穿書後開啟了簡單模式 拉屎被炸后,被系统绑架到星际 重回八零:考最高的分撩最野的汉 叛逆 不死武祖 修仙强少在校园 穿成f4後我成了萬人迷